Mostrando postagens com marcador Línguas e Escritas | Languages and Writing Systems. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Línguas e Escritas | Languages and Writing Systems. Mostrar todas as postagens

2024-08-12

"Namárië" de J.R.R. Tolkien - Tengwar e Transcrição | "Namárië" by J.R.R. Tolkien - Tengwar and Transcription

 O poema Namárië, recitado por Galadriel em Lórien, é o mais longo trecho em quenya (alto-élfico) em O Senhor dos Anéis de J.R.R. Tolkien. Minha transcrição pode servir de paradigma para escrever esse idioma usando tengwar.


The poem Namárië, recited by Galadriel in Lórien, is the longest passage in Quenya (High-Elvish) in The Lord of the Rings by J.R.R. Tolkien. My transcription (paper in Portuguese) may serve as a paradigm for writing that language using tengwar.








2023-08-03

As runas anglo-saxãs segundo Tolkien (1943) | The Anglo-Saxon runes according to Tolkien (1943)

 Em 3 de agosto de 1943 J.R.R. Tolkien escreveu a duas jovens fãs d'O Hobbit (Leila Keane e Pat Kirke) que lhe haviam perguntado sobre as runas que aparecem naquele livro. Além de textos no idioma anglo-saxão - escrito em letras tradicionais e modernas - e em tengwar, ele lhes mandou uma tabela dando o valor e o significado de cada runa. Esta tabela está transcrita aqui - e publicada em meu blog exatamente 80 anos depois que foi enviada.


On 3 August 1943 J.R.R. Tolkien wrote to two young fans of The Hobbit (Leila Keane and Pat Kirke) who had asked him about the runes that appear in that book. In addition to texts in the Anglo-Saxon language - written in traditional and modern letters - and in tengwar, he sent them a table giving the value and meaning of each rune. This table is transcribed here - and published on my blog exactly 80 years after having been sent.





2022-11-24

Um ambigrama tolkienista | A Tolkienist ambigram

 Ambigramas são textos que podem ser lidos de diferentes modos: girados, refletidos etc. Finalmente consegui fazer um bom ambigrama rotacional com JRRT, as iniciais de Tolkien.


Ambigrams are texts that can be read in different ways: rotated, reflected etc. I finally managed to make a good rotational ambigram from JRRT, Tolkien's initials.




2022-03-02

A língua internacional Esperanto

 Aqui está um resumo conciso que fiz sobre o funcionamento do Esperanto, procurando explicar o máximo em uma só página.

[ Clique para ampliar ]








2021-11-08

Um pouco sobre minha pesquisa | A bit about my research

ORCID é a abreviatura de Open Researcher and Contributor ID [Identificação Aberta de Pesquisadores e Contribuidores]. É uma organização global sem fins lucrativos que identifica e conecta pesquisadores, estudiosos e inovadores. Minha identificação é 0000-0003-0169-3753.


ORCID abbreviates Open Researcher and Contributor ID. It is a global, not-for-profit organization that identifies and connects researchers, scholars and innovators. My ID is 0000-0003-0169-3753.








2021-09-30

Dia Internacional da Tradução | International Translation Day

Desde 2017, as Nações Unidas reconhecem 30 de setembro como Dia Internacional da Tradução. É a festa de S. Jerônimo, padroeiro dos tradutores segundo a Igreja Católica, que verteu a maior parte da Bíblia para o latim. Para mim, que traduzi e co-traduzi diversas obras (de Tolkien e outros autores) para o português, é uma oportunidade para recordar esses trabalhos e meus colegas de ofício.


Since 2017 the United Nations have recognised 30 September as International Translation Day. It is the feast of St Jerome, patron of translators according to the Catholic Church, who converted most of the Bible into Latin. For me, who translated and co-translated several works (by Tolkien and other authors) into Portuguese, it is an opportunity to remember those labours and my colleagues in the craft.


... alguns exemplos de "tradutor": | ... a few examples of "translator":

Gótico | Gothic • Japonês | Japanese [hon’yaku-sha] • Islandês | Icelandic
Armênio | Armenian [t’argmanich’] • Finlandês | Finnish • Coreano | Korean [yeogja]
Irlandês | Irish • Anglo-saxão | Anglo-saxon • Húngaro | Hungarian
Grego | Greek [metafrástis] • Amárico | Amharic [āsiterigwamī] • Hebraico | Hebrew [metargem]
Galês | Welsh • Russo | Russian [perevodchik] • Chinês | Chinese [yì zhě]
Polonês | Polish • Árabe | Arabic [mutarjim] • Tcheco | Czech
Turco | Turkish • Romeno | Romanian • Georgiano | Georgian [mtargmneli]


2021-09-22

Linguística tolkieniana | Tolkienian linguistics

 Diversos de meus artigos linguísticos tolkienianos foram publicados no site Tolkiendil. Agradeço a Damien Bador, que entrou em contato comigo e se ofereceu para coordenar a publicação.


Several of my Tolkienian linguistic articles are were published on the Tolkiendil site. I thank Damien Bador, who contacted me and offered to co-ordinate publication.

Uma sub-criação coletiva | A collective sub-creation

 Ill Bethisad (que tem seu próprio Wiki) é nosso próprio mundo em uma linha de tempo alternativa construída coletivamente, que parte de alguns pontos de divergência. E a inspiração original foi linguística! Explore o IBWiki, que tem um verbete sobre Tolkien (que lá foi Sir Ronald) e outro sobre O Senhor dos Anéis, com o Poema do Anel em línguas sub-criadas.


Ill Bethisad (which has its own Wiki) is our own world on a collectively-constructed alternative timeline, starting from some points of divergence. And its original inspiration was linguistic! Explore the IBWiki, which has an entry on Tolkien (who was Sir Ronald there) and another one on The Lord of the Rings, with the Ring-verse in sub-created languages.

2021-09-06

Hiero-SdA | Hiero-LotR

 E se O Senhor dos Anéis tivesse sido escrito em hieróglifos egípcios? Esta poderia ser a página de rosto. [Clique para ampliar]


What if The Lord of the Rings had been written in Egyptian hieroglyphs? This could be the title page. [Click to enlarge]



O Poema do Anel em médio inglês | The Ring-verse in Middle English

 Na linguagem e métrica dos Contos de Cantuária de Chaucer (ſ é o "s longo", usado no início e meio das palavras)


In the language and metre of Chaucer's Canterbury Tales (ſ is the "long s", used at the beginning and middle of words)